Claire Michelon Traductions : plan a professionnal communication


Claire Michelon Traductions - Labastide Beauvoir (31)


Met in the "breakfasts" of Andrea and Fred (networking lunches accessible on the Facebook page of Côté Langues or Fred l'Esprit bien-être), Claire Michelon Clear told us about her desire to plan a professionnal communication.

She had an embryo of wordpress site and wished to be able to translate it into several languages : the person in charge of its site having disappeared from radar.

She wished a real visual identity, instead of the image free of right taken on Google which she used until now, and to take advantage of it to redo her business cards.


Further to a Skype meeting, we proceeded at first to the elaboration of the logo. We opted for an iconic and symbolic logo composed of:

  • two books
  • a fountain pen loaded by the languages
  • initials C.M
  • the French flag


We then prepared business cards on a 350g half matte coated paper, size 8,5 x 5,4 cm, both sider, with 3D selective varnish and soft matte touch laminating to highlight the logo in first side.

The website was entirely resumed. Claire can publish her references and her blog.